Not.all the time, and this is why context, LQA (localization quality assurance), and playtesting are so important for games like STORY OF SEASONS and Rune Factory! Cole can use this very same reaction when he receives one of his favorite NON-food items (like, say, a coin from the dig site), which resulted in him sounding like he was going to chow down on an old coin way back when. You’d probably assume, “Oh, he’s looking forward to eating it, right?” So let’s say the text ID is the only context you have, and it’s the first time you’re seeing this. Literally, it reads, “Oh, I’m real grateful for that! You’re a good person, whippersnapper. Now, let’s take a look at the corresponding Japanese text. The “a” at the end here indicates that this text is for when Cole (or Pasaran, his Japanese name,) accepts a gift. Let’s take a closer look at the text in question so you can get a better idea of what we mean. In fact, one of the reasons we were able to identify this issue specifically was because the majority of our team had played the original version, and had context on what sort of scenarios Charlie and Cole’s reaction text would be used in! Here’s a question for some longtime series fans: in the original AWL, do you remember what Charlie and/or Cole’s response was when you gave them a coin from the ruins? They’d tell you that they couldn’t wait to eat your coin, which probably seemed a bit off to most farmers.īut here’s the thing: there’s a legitimate reason that some gift reactions in the original game were hard to pin down for a single context! It takes a lot to know when a certain resident reaction/response will be used in this game, and what sort of items that response is for.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |